Przejdź do głównej zawartości

Nowy mini szaliczek

Szaliczek z poprzedniego wpisu został spruty, a w jego miejsce pojawił się już całkiem nowy, jak widać nieco inny. Wykonany na bazie wzoru z DROPS Design. Całość dziergana drutami 3 mm z wełny Merinos Fine (Ispe). Wykończony bawełnianymi półsłupkami wykonanymi szydełkiem 2 mm. Całość waży nieco poniżej 10 gram.


Zostało 40 cm niebieskiej wełenki. Tym razem udało się wymierzyć :-)

Komentarze

  1. Tempo prac do pozazdroszczenia:) DROPSa dziś odwiedziłam w poszukiwaniu inspiracji...teraz zostaje tłumaczenie, pozdrawiam

    OdpowiedzUsuń
  2. Jest fajny i jeszcze raz sprawdzilo sie, ze nie wolno sie poddawac.

    OdpowiedzUsuń
  3. kachozet, to jest naprawdę maleństwo, co nie zmienia faktu, że żal serce ściskał podczas prucia poprzedniej wersji :-)

    anust, dziękuję

    Antosiu, liczę na to, że będzie spełnił swą rolę grzewczą i ozdobną :-)

    OdpowiedzUsuń
  4. Ależ Ty masz maszynkę w łapkach! Superekspres normalnie! Ta wersja też fajna ;)

    OdpowiedzUsuń
  5. aptekarska robota :) Ślicznie wyszło, podziwiam determinację! Pozdrawiam

    OdpowiedzUsuń
  6. Gazelo....obserwowałam zmagania z brakiem włóczki...wiedziałam, że sie nie poddasz..i jest!! fFantastyczny pomysl ktoś miał! I jaki prosty! Skorzystam z niego!!
    :))

    OdpowiedzUsuń
  7. Bardzo prosiłabym o pomoc w rozszyfrowaniu wzoru angielskiego z projektów Kim Hargreaves. Chodzi o sweterek Arielle z książki Misty tej autorki. To mój adres e-mail kobix90@interia.pl

    OdpowiedzUsuń
  8. Gazelo jestem pod wrażeniem Twoich prac, miło, że pomagasz mniej doświadczonym pasjonatom robienia na drutach, stąd też moja prośba o pomoc w tłumaczeniu tej ślicznej tuniki z Dropsa http://www.garnstudio.com/lang/en/visoppskrift.php?d_nr=129&d_id=2&lang=en.
    Proszę o chocby najmniejsze wskazówki, plisss :))
    Serdecznie pozdrawiam Agnieszka,
    mój mail zololowe@interia.pl

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Popularne posty z tego bloga

Angielsko-polski słownik dziewiarki z filmami

Sukcesywnie będę zamieszczała tutaj polskie wyjaśnienia terminów angielskich dotyczących szydełkowania i dziergania na drutach. Tworzę tego posta głównie ze względu na moich uczniów, ale może też inne osoby, chcące zgłębić tajniki anglojęzycznych zapisów, skorzystają z poniższych tabelek. Korzystam głównie z filmów prezentowanych na stronie www.garnstudio.com . Uważam, że są bardzo czytelne, co z pewnością ułatwi poznawanie technik dziewiarskich :-) LEGENDA: @ - film instruktażowy; pogrubiona czcionka - angielski skrót angielski termin / polskie wyjaśnienie POJĘCIA OGÓLNE      row, rows / rząd, rzędy       rs - right side / prawa strona robótki       ws - wrong side / lewa strona robótki      yarn / włóczka SZYDEŁKO (crochet hook) @ crochet start / pętelka - początek robótki @ ch - chain stitch / oczko łańcuszka @ dc - double crochet / półsłupek @ tr - treble crochet / słupek @ flower - crochet / kwiat - szydełko @ granny square / kw

Limonowy top w "szyszeczki"

Włóczkę, wykorzystaną do wydziergania tego topu, kupiłam na początku działalności e-dziewiarki, czyli dość dawno temu ;-) Nie mogłam znaleźć banderoli od tego włókna, ale przyszedł mi z pomocą internet, w którym znalazłam informacje o tej niteczce. Jest to zdecydowanie letnia włóczka, w skład której wchodzi bawełna 70% i wiskoza 30%.  Miałam 2 motki po 100 g w kolorze limonowym - jasnej zieleni. Aktualnie nie ma chyba tego koloru w ofercie, bo motki, które znalazłam w necie są bledsze (kolor 20). Dlatego nie jestem pewna, czy to jest ten sam kolor. W motku znajduje się 350 m włóczki. Na wydzierganie topu zużyłam 150 g. Jest ona specyficzna, dość słabo skręcona i podczas dziergania trzeba było bardzo uważać, żeby nie wbijać się drutem pomiędzy niteczki. Pasmo delikatnie skręconej bawełny jest oplecione spiralnie błyszczącą wiskozą. Te błyski dodają uroku gotowej dzianinie. Poniższe zdjęcie pokazuje wiskozowe błyski :-) Top dziergałam na okrągło od dołu do góry. Nabrałam po 99 o. na przó

Serwetka do koszyka wielkanocnego

Z myślą o odświętnym udekorowaniu koszyczka wielkanocnego, najpierw wykonałam serwetkę z motywem brzegowym przypominającym pisanki. Po jej skończeniu okazało się, że pominęłam jedno powtórzenie i zamiast dwunastu, jest jedenaście ząbków okalających serwetkę.  W związku z tym, że wspomniana robótka nieładnie układała się w okolicy pałąka, postanowiłam zrobić drugą serwetkę. W zasadzie wykonałam wyściółkę do koszyczka z kołnierzem, który powstał zgodnie z motywem brzegowym felernej serwetki. Efekt końcowy wygląda tak: Serwetka z błędem posłużyła jako przykrycie na pokarmy w koszyczku.  Na zdjęciu poniżej leży pod koszyczkiem. Ten wpis był przygotowany dwa lata temu. Jak widać trochę czasu zajęła mi publikacja. ;-) Pozdrawiam wszystkich świątecznie, życząc (mimo wszystko) radosnych Świąt Wielkanocy!